Trong cuộc sống hàng ngày, chắc hẳn ai trong chúng ta cũng đã từng có lúc phải đối mặt với những quyết định khó khăn. Những khoảnh khắc khi bạn không chắc chắn liệu mình nên chọn hướng đi nào, và cảm thấy tâm trí bị kéo về hai phía. Trong tiếng Anh, để diễn tả trạng thái này, người ta thường dùng thành ngữ “in two minds”.
“In two minds” có nghĩa là bạn đang phân vân, không thể quyết định rõ ràng giữa hai lựa chọn. Khi bạn “in two minds” về điều gì đó, bạn cảm thấy bối rối, do dự và không chắc chắn về quyết định cuối cùng.
Ví dụ:
- “I’m in two minds about accepting the job offer. It’s a great opportunity, but it would mean moving to another city.” (Tôi đang phân vân về việc nhận lời mời làm việc. Đây là một cơ hội tốt, nhưng điều đó có nghĩa là tôi sẽ phải chuyển đến một thành phố khác.)
Thành ngữ “in two minds” thường được sử dụng khi bạn đang suy nghĩ, cân nhắc về một quyết định quan trọng. Nó có thể là bất cứ điều gì, từ việc chọn trường đại học, quyết định về công việc, cho đến những lựa chọn hàng ngày như nên ăn gì cho bữa tối.
Ví dụ khác:
- “She’s in two minds about whether to go on vacation now or save the money for later.” (Cô ấy đang phân vân không biết có nên đi du lịch ngay bây giờ hay để dành tiền cho sau này.)
Trong tiếng Việt, chúng ta có thể dùng những từ như “phân vân”, “do dự”, hoặc “lưỡng lự” để diễn đạt ý nghĩa tương tự như thành ngữ “in two minds”.